زمان تقریبی مطالعه: 1 دقیقه
 

ترجمه‌های آمریکایی قرآن





قرآن ترجمه شده به دست مترجمان آمریکایی را ترجمه‌های آمریکایی قرآن گویند.


۱ - اصطلاح ترجمه‌های آمریکایی



این اصطلاح که در مقابل اصطلاح ترجمه‌های انگلیسی- بریتانیایی (مانند ترجمه راس، سیل، رادول، پیکتال و یوسفعلی) و نیز اصطلاح ترجمه‌های انگلیسی - اسرائیلی (مانند ترجمه ن. ج. داوود، هارون بن شمس و محمد اسد) است، درپی معرفی آن دسته از ترجمه‌های انگلیسی قرآن مجید است که به دست مترجمان آمریکایی ترجمه شده است.

۲ - نخستین ترجمه



در کتاب قرآن ناطق آمده است: «نخستین ترجمه آمریکایی قرآن یا به عبارت دقیق تر، نخستین ترجمه انگلیسی - آمریکایی (American English) قرآن که به نثر انگلیسی جدید است نه انگلیسی ادبی قدیم، یا به اصطلاح «انگلیسی سبک کتاب مقدس» (Biblical style) حاصل کوشش بیست وچند ساله دکتر تامس بالنتین ایروینگ است که از مسیحیت به اسلام گرویده و نام مسلمانی او حاج تعلیم علی است. او که رئیس بخش علوم و فنون کالج آمریکایی - اسلامی در شیکاگو و استاد برجسته تنسی است، در مقدمه خود ترجمه‌های گذشته را نقد کرده، تحقیقات جهتدار و غرض آلود نولدکه و بل را بی اهمیت می‌خواند…».
[۱] بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ترجمه آوایی، تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۲۱۸.


۳ - پانویس


 
۱. بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ترجمه آوایی، تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۲۱۸.


۴ - منبع



فرهنگ‌نامه علوم قرآنی، برگرفته از مقاله «ترجمه‌های آمریکایی قرآن».    



آخرین نظرات
کلیه حقوق این تارنما متعلق به فرا دانشنامه ویکی بین است.